<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>:: Koreaninterpreters.net ::</title>
	<link>http://koreaninterpreters.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 01:01:28 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.0.1" -->
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />

	<item>
		<title>모기지 융자서류번역 의무화</title>
		<description><![CDATA[모기지 융자서류 대출자 언어 의무화
로컬 번역업체 &#8216;즐거운 비명&#8217;

최근 모기지 융자 서류를 대출자가 사용하는 언어로 준비하는 것이 의무화되면서 로컬 번역업체들이 바빠지고 있다.  koreaninterpreters.net에서 저렴한 가격에 융자서류의 영한번역을 제공한다.
30일 LA비즈니스저널이 전한 바에 따르면 모기지 융자에 있어 대출자가 영어에 익숙하지 않을 경우 은행을 비롯한 렌더들이 융자관련 정보를 대출자가 사용하는 언어로 제공해야 함에 따라 이에 대한 서류 또는 설명을 [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/uncategorized/%eb%aa%a8%ea%b8%b0%ec%a7%80-%ec%9c%b5%ec%9e%90%ec%84%9c%eb%a5%98%eb%b2%88%ec%97%ad-%ec%9d%98%eb%ac%b4%ed%99%94.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Interpreting Health: Medical Translation in a City of Immigrants</title>
		<description><![CDATA[By Sarah Kate Kramer
New York, NY –

One out of four New Yorkers doesn&#8217;t speak or understand complex sentences in English. But at some point in their lives, every one of them will need to see a doctor. Language barriers can result in misdiagnoses, medication errors, and potentially fatal mistakes that are costly for both patients [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/articles/interpreting-health-medical-translation-in-a-city-of-immigrants.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Interpreters boost patient satisfaction</title>
		<description><![CDATA[By Maureen McKinney
Posted: July 31, 2010 &#8211; 12:01 am ET www.modernhealthcare.com
Providing skilled, professional interpreters to patients whose first language is not English in emergency departments boosts patient satisfaction and could reduce wait times and lower the odds of medical error, according to the results of a new study published in the Annals of Emergency Medicine.
Patients [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/interpretation-news/interpreters-boost-patient-satisfaction.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>The best Korean interpreter ever</title>
		<description><![CDATA[Because the distance between English and Korean languages is so far as their geographic distance, it is very difficult to find a really good Korean interpreter.  Everybody makes mistakes, even the best of them.  You can become a court certified interpreter in California if you can get about 80% in the oral test, [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/korean-interpreter/the-best-korean-interpreter-ever.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>koreaninterpreters.net provides pro bono Korean translation service for NGOs</title>
		<description><![CDATA[koreaninterpreters.net is providing pro bono service for qualified NGOs.
It has recently translated the newsletter of Vision Care from Korean to English. Vision Care is an NGO established by Korean eye doctors that provides eye surgery for people in many African, Asian, and Latin American countries to help them see better.
Please click the link below to [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/translation-news/koreaninterpreters-net-provides-pro-bono-translation-service-for-ngos.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Mistakes by the President&#8217;s interpreter</title>
		<description><![CDATA[Interpreters are humans and they make mistakes.  Even the best of them can and do make mistakes.
This is when the ex President Moo Hyun Roh of Korea visited President Bush of the U.S.
A Korean reporter asked a question, and President Bush answered first. Then Bush was making a joke:  “See, I’ll interpret the [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/korean-interpreter/mistakes-by-the-presidents-interpreter.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>China executes president&#8217;s interpreter for leaking North Korea talks</title>
		<description><![CDATA[China ‘executes president&#8217;s interpreter&#8217; for leaking North Korea talks, says newspaper
Last Updated: June 25. 2010
For an interpreter, keeping confidentiality of the client should take priority. It is like a Catholic priest having the duty to keep the confidentiality of confessions that the church membes make.
]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/interpretation-news/china-executes-presidents-interpreter-for-leaking-north-korea-talks.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Korean-English Phonological Structures</title>
		<description><![CDATA[Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators&#8217; Journal, vol. 51, n° 2, 2006, p. 229-246.
A Comparative Analysis of Korean-English Phonological Structures and Processes for Pronunciation Pedagogy
in Interpretation Training
junmo cho
Handong Global University, Pohang, Korea junmocho@handong.edu
hae-kyeong park
Handong Global University, Pohang, Korea becky@handong.edu
ABSTRACT
This paper discusses the rationale for providing pronunciation training in B language to students of [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/articles/korean-english-phonological-structures.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Korean medical interpreters</title>
		<description><![CDATA[Immigrants Gain Right to Medical Interpreters
]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/interpretation-news/korean-medical-interpreters.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Patent infringement for Korean to English translation</title>
		<description><![CDATA[Will machine translation ever substitute human translators?  That is not likely, since the ability to detect context and compose stylish sentences is given only to human.
In November, 2006 Supreme Court of Korea affirmed patent infringement by Microsoft of Korean patents for automatic Korean to English translation, used in the local version of Microsoft Office.


Hankuk Aviation [...]]]></description>
		<link>http://koreaninterpreters.net/translation-news/patent-infringement-for-korean-to-english-translation.html</link>
			</item>
</channel>
</rss>
