Experience | |
▶ Freelancing Translator, Korea (2007 ~ Present)● Document Translation including technical specifications, reports, legal documents, brochures, manuals, patent documents, and correspondences, in various fields such as Business, IT, and Marketing. (Korean to/from English)● Software and Website Translation including application e-learning websites, on-line help and business introduction sites in various fields such as Hotels, Financial Houses, Manufacturers, and Exhibition sites. (Korean to/from English)
● Media Translation including training movie files, business introduction movie files, and TV broadcasting movies and series aired on CatchOn channel, formerly HBO Korea. (English to Korean) ▶ Lionbridge Inc., Korea (2004 ~ 2007) ● Localization/Globalization projects include Products, Marketing Materials, Documentation, Multimedia, Web Sites, Training, Software, eLearning Content and are conducted concurrently in 26 countries worldwide ● Representative projects include Adobe – Photoshop, Acrobat, Illustrator, InDesign, etc. Software and Marketing materials FIFA – 2006 Germany Worldcup Website LG, LRN, Microsoft – Marketing materials, Websites, Financial statements, Technical documents, etc. ▶ ClickQ Co., Ltd. R&D Laboratory, Korea (2003 ~ 2004) ● Create Translation Software User Manual, Help File, Educational Media file and translate into English ● Identify the terminology used in a field of activity and implement in the program ● Globalization project of translation solutions into English, Chinese and Japanese ● Representative projects include Korea Aerospace Research Institute, the National Railroad of China, Samsung ▶ LG Hitachi Overseas Department, Korea (2000 ~ 2002) ● Analysis, Design, Coding, Testing for mostly Japan and America clientele ● Translation, Documentation, Interpretation for International business meetings and exhibitions ● Ariba (B2B Solution) Localization Project(Worked at Ariba headquarter in Silicon Valley for the duration of the project) ▶ Royal Bank of Canada, Canada (1998 ~ 2000) ● Document processing for Atlantic Canada Student Loan Service Center ▶ SMU Business Development Center, Canada (1998 ~ 1999) ● Market Research, Finance Analysis ● Business plan, report, presentation ▶ Marker, Saint Mary’s University Finance Dept., Canada (1995 ~ 1996) ● Marking assignments and exams for Finance courses ▶ Music Tutor, Canada (1995 ~ 1999) ● Piano and Music theory |
Education | |
▶ Samsung Multi-campus Software College, Korea (Apr. 2002 ~ Dec. 2002) ● Java Expert Training Program * SCJP certified▶ Information Technology Institute(ITI), Canada (Apr. 1999 ~ Mar. 2000)
● Post Undergraduate Diploma in Applied Information Technology ▶ Saint Mary’s University, Canada (Jan. 1995 ~ Jun. 2000) ● Bachelor of Commerce, Business Administration double majored in Computing and Information Systems ● Bachelor of Commerce, Business Administration double majored in Finance ● Certificate of Japanese Studies |
Volunteer Experience | |
▶ Computer instructing Volunteer, Halifax Regional Library, Canada (1996 ~ 1997)● Instruct children to use computer and educational software▶ Retail Services Volunteer, Queen Elizabeth II Health Center, Canada (1996 ~ 1998)
● Customer Services ▶ Korean Student Society, Saint Mary’s University, Canada (1998 ~ 2000) ● Treasurer |
Certificates | |
▶ Certificate of Japanese Studies (June, 2000)▶ SCJP: Sun Certified Java Professional (May, 2002) |
Other Korean Translation pages
Translate Korean to English Translate English to Korean Korean to English translation
English to Korean translation Korean to English translator English to Korean translator
Korean translator in Los Angeles
Articles related to Korean Translation
Translate Korean financial statement into English
English to Korean translation of legal vocabulary
Vocabulary for English to Korean medical translation